The Night


 

/ A Poem by Jaime Saenz (with Kent Johnson)



Buy


Reviews

Reviewed in Asheville Poetry Review
Reviewed in Publishers Weekly
Reviewed in Foreward Magazine
Reviewed in Boston Review
Reviewed at Montevidayo
Reviewed at Powell’s Books
50 Best Translations of 2007
Mentioned in The Nation


The Bolivian poet Jaime Saenz’s last major poem is a strange, delicate, anguished work of great emotional power and rich literary value. Expertly translated here, it is a paean to the irreducible sadness and unpredictability which lie at the heart of all the best parts of life. . . and of poetry.
— Nicholas Jenkins, Stanford University
The continuing Gander/Johnson excavation of Jaime Saenz is by far the most interesting project of Spanish poetry translation in many years. They have taken a poet who was completely unknown in the U.S. and put him on the map as someone who must be read. The Night, this hallucinated journey into the hell of the self, may be Saenz’s greatest work, and it may well be that the most original version of the poem is its English translation.
— Eliot Weinberger

 
 
Nancy Campana