Eiko & Koma, Poemas Selectos, Traduccíon y edición por Alfonso D’Aquino, LIBROS MAGENTA

“Compleja y delicada, la poesía de Forrest Gander arraiga en la tierra (su materia y sus lugares) y se nutre a través de los lazos que tiende hacia otras artes (como la fotografía o la danza) así como hacia algunas ciencias (como la geología y la astronomía)….” —Alfonso D’Aquino, introducción


Reseñas Criticas:
en
Milenio

en Cultura UNAM por Yeni Rueda

Stacks Image 3197
Stacks Image 3256
México, 2016, 290 pp. EIKO & KOMA De Forrest Gander hay que decir que nació en 1956, en Estados Unidos, que se mueve con igual soltura por la poesía y la novela, que ha recibido numerosos premios y que sus traducciones al inglés de obras en japonés y español han merecido el aplauso de sus contemporáneos. Este poemario, con traducción y edición de Alfonso D’Aquino, busca asir la belleza que entraña la danza butoh, y lo hace mediante juegos gráficos tan sorprendentes como rítmicos, más ocupados de expresar el movimiento corporal que los sentimientos. Aquí una muestra: “Desnuda y las largas estrías de sombra en sus costillas y cadera se estremecen a medida que respiran”. Forrest Gander Libros Magenta México, 2016, 163 pp https://www.milenio.com/cultura/libros_20